THE MAORI LESSON BOOK: AN ELEMENTARY WORK, INTENDED TO FACILITATE THE ACQUISITION OF MAORI.
€ >
THE MAORI LESSON BOOK: AN ELEMENTARY WORK, INTENDED TO FACILITATE THE ACQUISITION OF MAORI.
*\ ! . si | y I I r ¡/ ¥
by C . O . D A VI S ,
PRĪNTED AT AUCKLAND By John Henry Field, at his Steam Printing Office, Albert Street.
1874.
iPIRICIK Is.
^ . '{t ' V. ' > • . "V ' ! ■ln'iWilji: 1 'Míiis^ ,, i.,^^
CONTENTS.
PAGE. The Alphabet—sound 7 The Articles—singular and plural 8 Vocabulary—Nouns 9 Exercise No. 1 10 Vocabulary—Adjectives 10 Exercise No. 2 11 Numerals 11 The Ordinals 13
Vocabulary—Nouns 13 Vocabulary—Adjectives 14 Exercise No. 3 14 Pronouns 14 Vocabulary—Nouns 17 Vocabulary—Adjectives 17 Exercise No. 4 18 Verbs 18 Vocabulary—Verbs 18
PAGE. Exercise No. 5 19 Adverbs 19 Vocabulary—Verbs 21 Exercise No. 6 21 Prepositions 22 Vocabulary—Nouns 23 Exercise No. 7 23 Conjunctions 23
Vocabulary—Nouns 24 Vocabulary—Verbs 25 Exercise No. 8 25 Interjections 26 Vocabulary—Nouns 26 Vocabulary—Verbs 27 Exercise No. 9 27
PREFACE.
" The Maori Les son Book," simple and unpretending, is published in the hope that it will be found acceptable to tbose wlio are desirous of acquiring some knowledge of the Maori Language ; and though various Works on the same subj ect, of greater merit and wider compass, are in the hands of the Public, the author is willing to assure himself, that this little Book,— - notwithstanding its imperfections, — will not be unappreciated by many who cannot but feel inter este d in the Maori race.
C. O. DAVIS.
Aiickland, January, 1874.
THE MAORI LESSON BOOK.
The Maori Alphabet contains fourteen letterSj namely : — a, e, ng, h, i, k, m, n, o, p, r, t, ti, w. . v .v"' •" , . x-.' , ■ .■ ■■ ' •" • - •: Vowels. — Sound. a as a in fatber e as a in fare i as ee in sleep o as o in mole u as oo in shoot. üonsonants . — How named . h ha k ha m ma n na p r ra t ta w iva ng ntja
The dipthongs are : aa, ae, ai, ao, au, ee, ei, ii, oo, ou, im. The dipthongs formed by aa , ee, û, oo, uu, are pronounced as one letter, but have a fuller son nd, as : Whakaaro though Haereere to sa Iriiri to baptize Okooko to c in Urunmn swoìlen.
THE PARTS OE SPEECH • Are nine, viz., Article,> Noun, Adjective, Pronoun, Yerb, Adverb, Preposition, Conjunction, and Interjection, THE ARTICLE. The indefinite articles are, he and teiahi, a, an, or some ; the plural of is as : He kuri a doy Tetahi hoe a Etahi waka canoes or some eanoes
Te, tke, is the definite article, nga is its plural, as : Te whare the house Nga koki the comer s
VOCABULARY—NOUNS.
Aki waliie firewood waro eoal ika fish matika fish hook aho \ yne ( fi^hlng ) nape j x ° maunu bait kaheru spade oneone soil niara farra kai food riwai ) , . y patato taewa J k umara sweet patato hue moenga u runga
kakalm clothing puna of water awa stream wai water tokî axe Exeröxse No. 1. A fire. The pillow. Some fìsh hooks. The spades. Some potatoes. Some (sing.) water. The fìsh. A bed. The houses. The fishiiìg-lines. Some clothing. An axe.
VOCABULARY.—ADJECTIVES.*
Nui maroke dry pai good momona rich koi sharp kaha strong hou fresìi
* The adjective does not precede tlie íiouii as in Euglish, but is placed immediately after it.
puìrakì hlimt kino * iti reka sweet mangare _ mealij kuwaiwai watery maoa cooked maro hard ngawari soft ma or wliero red • i whanui marama tawhito oíd, Exercīses .No. 2. Some dry firewoocL A cooked gourd. ts O watery sweet potato. The liard bed. n oíd axe. The soft pillo ws. A broad ream. The bad soil. Some f'resh bait. strong fishing-Iine. The mealy potatoes. , small iield.
NUMERALS.
Tahi one rúa two toru
wlia four rima five 0110 whitu sev en waru iwa nine tekau ten tekau ma tahi eleven tekau ma rúa twelve tekau ma toru thirteen tekau ma wha fourteen tekau ma rima fifteen tekau ma o no tekau ma whitu * * tekau ma waru eig titeen tekau ma iwa nineteen rúa tekau twenty toru tekau thirty wha tekau forty rima tekau jìfty 0110 tekau sixty whitu tekau seventy waru tekau iwa tekau ninety kotahi rau one ìiundred rima rau ìiundred kotahi mano one thousand
In countmg, sometimes the simple numeral tahi, rúa, &c., one, tvjo, &e., is used, and sometimes the ¡numeral is prefìxed hy ha, as : ka tahi, ka rúa, one, two, &c. In naming the numeráis, the folio wing prefixes are more generally used : ho before tahi, and e before rúa, up to inclusive, and so on with the higher numbers, as E rúa tehau, E toru tehan, &c, Toko should be prefixed to all cardinal numeráis under ten, where reference is made to persons, as ; to&otahi, one person ; tofcoiwa, nine persons. The ancient mode of Maori. calculation was generally by pairs, and by elevens, in so me considerable portions of the North Island ; but the European system being* more convenient it is now almost universally adopted. There are other prefixes and affîxes used, but it is unnecessary to burden the memory of the learner by furnishing examples here. The Ordinal s are formed by prefìxing tua to the numeráis from one to nine inclusive, as, tua- tahi, first ; tua- toru, third. Above nine the prefix te is used, as : te tekau ma rúa, the twelfth; te wha tekau, the fortieth.
VOCABULARY.—NOUNS.
kiore rat pòtae hat kete basket
tangata man wahine tamaiti rh'lã
VOCABULARY.—ADJECTIVES.
mate dead manp hlack i pakaru tableen poto si mi roa fall Ti anakia troub lesom e Exekcise No. 3. Twenty broken baskets. One hundred and forty-five short men. Pifty troublesome cliildren. One thousand dead rats, Fonr bundred and fifty black hats. Two tall w ornen The first man. The twentietli year {tan).
PRONOUNS.
C Au or Alian 7 Sing. koe ilion ì ia
/ Tana yon and ī , . J mana and 11 a ' j korua ye (yon ( rana !taton we ( including thepermatón we ( excluding the person spohen to) konton ye ratón man for yon mon f maku r smff. i i & ( mokn f nakn Sin 2'. \ , mine | nokn f ñau 4l si lis,', i ( non f takn sin 2". i , i "'''I ^ ( tokn f tan ,7 smg. | ton thj {tana , . , • fus tona , . C akn plural. 1 i īiiy 1 / OKU
1 i í* 111 fl 7 « 7 plural. hts or hers 1 { ona plural. | thy tenei tena that (a short disiance tera that ( further off) tâua ì that ia j tìoned) enei ì ,7 . > these anei j ena those era (beyond) ana those (befare wai ? ? a ha "? what ï sino;. tehea ? ì 7 7 0 i i i o r which { plural. enea * J The difíerence between a and o in the pronoun s mau , mou, malva, mohu, &ci, is, that a is used in an active sense, and o in a passive sense, as : He pu maku a gunfor me (ta use) He pu moku a gun fo (ta used against me)
In speaking of two or more per son s collectively, the dual or plural pronoun and the partióle ko are used to connect the first person spoken of with those subsequently ñame d, as : Maua ko Epiha Epiìia and myself Ko Hori ratón ko Himiona ko Tanie Hori and Himiona and Tanie Ko Hiha raua ko tona hoa Hiha and his YOCABULARY. — Nouns. whare Jionse kupenga fishing-net tohora ' , whale tui - hoa ; friend rakau tree YOCABULAKY. — Adjectxves. teîtei l°fty whakairo carved ataahua handsome hou neto whakahara enormous
VERBS.
Maori ver.bs may be ranged under three heads, Active, Passive, and Nenter. The present tense is formed by the prefix E, and the afíix ana ; the past tense by the prefix I ; the future tense by the prefix, ha, e, and tera. The passive voice is formed by adding to the active the folio wing terminations : a, ia, tia, lúa, Ida, ria, Some verbs in the active voice have a reduplication of syllables, which rednpli catión is freqnently cut off in forming the passive. A few verbs undergo no change w líate ver in forming the passive voice.
Exercise No. 4. My large carved house. Your new fish-ing-net. His twenty-eight enormons whales. Thy handsome parson bird. These oíd friends. This lofty tree. t/
VOCABULARY.—VERBS.
whiu whip tango tàke mahi worh
rongo hear piki climh tiki fetch
ADVERBS.
No profìcieney in Maori composition can be attained unless the Adverbs are well nnderstood. A preposition is frequently prefixed to an adverb in order to denote its application. The folio wing is a list of some of the adverbs :
VOCABULARY.—NOUNS.
auke hill rorero speech poaka pigs tainariki cMldren hoiho liarse Exercise No. 5. I elimbed the lofty hill. Yon are work«y ing. He lieard the speeches. We (yon and I) took ten spotted (purepure) pigs. We (plural) will whip those fìve naughty ( tutu) children. They (plural) ha ve fetched the horses.
Ae yes kahore no ekore not ana do not hiow inakuara a wìiile ago inapo last night inanahi yesterday apopo to-morrow aianei to-day inamata times imua akuanei shortly , presently meake soon ake nei henee forth tae noa unt/il ano at the time wìien aliea ? wlten ? oti ! else ! pehea ? how ? hea ? ? ko tìi ere kenei Jiere ake upwards iko downwards atn onwards mai tna behind
roto waho without pnku ata gently marie hannga o kan only ara
VOCABULARY.—VERBS.
Ara rise Iiere haro sera/pe taliae steal qX haere traveī ^ patn bilí Exeroise No. 6. When will yon two rise ? They were tied np yesterday. To-morrow lie will scrape some flax (m They will not steal onr dneks {/par era). Yes, we travelled together. Presently he will kill the dog Qiuri), namely, Pero.
PREPOSITIONS.
The followinar is a list nf some of the O Prepositions : — E by kei at 0 to up to whaka towards n aecording to no nio beca/ase of kei tai somewhat beyond tu a tata near mamao disiant ko runga ko to the top of 1 runga i on the top of no ruii un i from above ífj & me roto within walio without ma concernmg mo for I from, at, ma, na, ra by way of
CONJUNCTIONS.
The following are some of the Gonjunetions : — A and mei inasmueh as koia • therefore
VOCABULARY.—NOUNS.
Turi hnee motil rafean címno of tr ees JL €/ wahi place JL tamahine daughter ruruhi, kuia oíd puke hül Exekcise No. 7, The man was killed outsiùe of our new house. Th. ere are tweiity fai ( momona ) pigs on the other side of that clump of trees. I went (ha ere) to Aiickland by way of Taupo. The water was up to the kiiees of my black jl ^ horse IT oro. rfhat oíd woman sat down 011 the top of the Lili by the side of her daughter. We went to make peace at a place near the pa.
o tira ì otiia V bnt otiraia J íiio reirá ) , , , V / or ¿Äaí rea son no reirá j engari rather, hut ahakoa cãthough hoki also mana ka even tìiougìi ko reirá at that time pera koki like unto ka alia if «/ waihoki in like mai raia n ineliemea } y kitemea j n o t e 111 e a bec aus e me a with
VOCABULARY.—NOUNS.
moana sea manu bird hipi sTieep apopo to-morrow mango pare hammer mea thing
ta ii gata per son ngaherehere nanenane goat kowhanga
VOCABULARY.—VERBS.
Hopu tohe whak angaro okioki lioko buy tiaki guará mahi do Exekcise No. 8. 1 weiit to the sea, but I did not catcli a hammer-heade d sliark. Although the thing is evil (kino), he persists in doing (mahi) it, and on that account I am angry ( riri ). J oliii climbed up the high tree to catch the birds, and ais ) to destroy their nests. If yon are willing, we wiil rest at Tanranga to-morrow. There are many horses here, therefore ha ve I come to buy some. Some of the sheep and the goats are going into the forest because there is no person to gnard them.
INTERJECTIONS.
Tlie following are some of the Interj ections : Ha ! Ah ! Na ! Lo ! O ! } Iaua ! ! Aue î ! Nana ! Behold ! Taukiri ! How strange !
" Maori," says that accomplished scholar, Dr. Maimsell, " delights in interjectional and ironical sentences, and the student who desires to be a good speaker should pay them much attention, and stndy also to eatch the tone of voice."
VOCABULARY.—NOUNS.
Hemi James pâpâ father pito papa plank tono request kingi king
VOCABULARY.—VERBS.
Tahuri Paremo drowned (to be) bapai lift takatakahi tr ampie on whakaae Exercise No. 9. Lo ! James is eoming here with ten thousand brave (toa) men. Alas ! the canoe has capsized, and all the men on board (runga) of lier are drowned. Behold ! that little (¡ti) child is being whipped by his father, notwithstanding that he is a good child. Hold î lift up the other end of the plank. Ah ! do not trample on my potatoes. O ! king grant my request
Printed at Field's Steam Printing Office, Albert St., Auckland.
' ■ ' ' , ■ . ■ 1 V--:- . ; , ' _ • ■ . ■ K¡ s t «ib 1. i slie el 1853. ■ . - * ' • ' ' :■ e. wayïe, WHOLESALï¡ AND ÈBTAIL STATĪ0NÉB, BOOKSELLER, ETC., 10Ü, Qí: EKÏ^-ÖTREKT, AUGKLAX j ). ' - ;v 'i , • , . ■ - Ë.W. Eeceives New Books, Magazines, antl N ews- ' paper s hy cvcry Malí. Customers orcleriiig Books .frõm England, tlxrcmgh Mm, vvill be charged Home Brice only. E.W, keeps a Large and Well-seleeted. Stoek of Mercan tile and General Stationerv, and Boóks • i n every Class of Litera turo. Tlie Sohool Books autliorised by the Central Board of Educatiou, and School JRequisites of every kind con -stlí-ii fcly kept on. Iiand. A Liberal Dísconnt alíowed ,to Störekeepers, Librarles, Litelary Jnstitiitions, 3-li nisters, aiifl Seìiool Teachers. •• . » -i -r New Books added Mokthly to E. WAYTEA * . . •e i & a ¥ h å t 1 1 a ït ï b a i a i . Hnhxeviptioïb : One Paimā per àwnúm. ìe¡. wayte, 100, QU EEN-ST RBET, AüCKLAND. ' ' ' ;/ ■ c ■ • 1 ! 1 * v , ' • v ' • '"b ' - jÃY jk fy . i ' /*/ ■ •: , y ■ . . , ... . k? . ■■ . o" , . ' " ' ■ I ^
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/books/ALMA1874-9919186358202836-The-Maori-lesson-book-
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
APA: Davis, C. O. (Charles Oliver), 1817-1887. (1874). The Maori lesson book. J.H. Field.
Chicago: Davis, C. O. (Charles Oliver), 1817-1887. The Maori lesson book. Auckland [N.Z.]: J.H. Field, 1874.
MLA: Davis, C. O. (Charles Oliver), 1817-1887. The Maori lesson book. J.H. Field, 1874.
Word count
Tapeke kupu
2,315
The Maori lesson book. Davis, C. O. (Charles Oliver), 1817-1887., J.H. Field, Auckland [N.Z.], 1874
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.