Page image
English
Europeans; that his name may be known throughout the land. We regard him and all persons who are well-behaved; and we believe him to be well-disposed. This is all, my Friend. Wishing you and your wife, Rangihuia, may live in peace and love, searching after what is right, to the end of your lives. From your Friend, (Signed) McLean. Copy. Translation. Motu-Karumu. February 4th. 1845. Friends, Let my letter go to the McLean and the Turton. This is in answer to all your letters. Friends, my thoughts are wrong about my letter. You have turned aside the intentions of it. Friends, the goods will be returned to you. Your natives say that we are anxious for goods. Therefore I return them. Friend Turton, it was not me that wrote first. It was you that wrote to me. Therefore I wrote to you both. Friends, I am determined about the road. No person shall pass; nor let any man come; as the road is mine; because my words to you have not been agreed to. Friends, this is an end of our talk. This is my second letter to you. You have sent me many; you have sent me six. Friends, I have arrived at Mokau. I have come to see the parties who are driving pigs here. I will not let any person pass your way. I shall be hard about the road; as you have all not agreed to my proposals. (Signed) From Te Kuri. P.S. These goods have been given by the Ngatiawas for no good intentions. (Signed) Te Kuri. Ngamotu. February 11th. 1848. Friend Waitara, With you rest the right thoughts reapecting the road; with the chief relative of the great men of Waikato. You will consider and look after all Europeans and people who come and go; as you and Tikaokao understand proper thoughts. Will you speak to the Kaka; as both he and the Kaharoa were well disposed when I was there with them. Perhaps they are the same now; but this you, my friend, can ascertain. The Kuri is losing his good thoughts, and getting wrong. I will not write him; as with you and the people along the road rest the right thoughts respecting it. From your Friend, (Signed) McLean. Friend McLean, Great is my regard for you. I am sorry that my words to you respecting the road are not adhered to. Your thoughts were straight; but still the road continues hard. Let you therefore be very thoughtful in preventing natives or Europeans from passing either up or down; as the Kuri intends to be very stubborn about the road; and is now stopping at Mokau. (Signed) from Waitara and Tikaokao. Ngamotu. 19th. February 1846. Friend Waitara, With best wishes to you

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert