Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

Noticed

MAKETU. "MaeheB, 1870. HE Panuitanga tenei kia mohio nga pakeha me nga Maori ko tenei awa k> X aituna no Ngatiwakaue, no Uenukukopalo ■ , no Tapuika, no Ngatirangiwewehi, kua lei , tenei awa a Kaituna enei hapu k? . Timi Pore. E rua tekau t-t mo taua reti ko te. utu, c w\ < ran Pauna mo tetau kctahi.. Kua im. mai kotahi rau Tihema 14, 1869. E kove pai tetahi tangata te tuku i tenei awa i X: i tuna kei tetahi pakeha ke atu, imuri ihn <• tenei leti ; ka kia tena he tahae : waihfl • I c kore o pai tetahi pakeha te tuku hun \ i tana moni ki tetahi tangata, hapu ranei, k i maumau tana moni, ki te ruihi kahore hharakeke mana. Engari, c nga pakeh • rangatira, kia tupato ano koe ki tau moi . kei he i tetahi pakeha pati inoni mana Taua mahi, he korero teka ki nga Maor,, me nga pakeha, mo te tahi moni mana. i kore ia c titiro ki te he, te pakeha kino, i mea ia ko tana moni kia riro i aia hei ah mana tena reti te he uoa atu ai, kore hoki < pai taua pakeha ki te korero i waenga o t rau tangata. Engari tana c pai ai kia iti t<> tangata ka pai la ki te korero, kei ni<. hiotia tana tikanga, kei mohio te rangath o te moni ki te ahua o te korero a te ra tangata no ratou te whemia, kei mau t • whenua, kei kore utu ki aia. A, no reira, k , korero ia ki ta hunga torutoru kia mama', ana ritenga. Kia mohio c nga pakeha, k i a matou ano te kai wakahaere o mato\ whenua, E kore c pai te pakeha kore/u teka, kia haere mai. Na NGATIWAKAUE. Na POKAI. Na NGAHURUHURU. Na WARETUTU. Na RAPATAKOROKAI. Na TEKAUITI. Na PANGO. Na KIHAROA. Na TEMEFHA. Na TAUPUA. Na POTENB KAU XI WAHO. Na IE TIPITIPI. Oti ra na te rau tangata o tenei reti. Nga ingoa o te rohe o tenei reti, ka timata i te Waingarara tae noa ki Ngauhu, eke noa ki te Maioro, rere tonu ki Wairakei, rero tonu te Tumu, rere tonu te Waingarara, kua karapoti. Kei a Timi Pore tenei reti.

r |pHIS is a notice that all the pakehaa and I. the Maoris may know that the Kaituna stream (i.e., the lands in that locality) belongs to Ngatiwhakaue, Uenukukopako. Tapuika, Ngatirangiwewehe. [The land on] this river Kaituna has been leased by these tribes to James Foley for a term of twenty years, at a rental of four hundred pounds per annum, one hundred of which was paid on December 14, 1869. It will not be well for any person to dispose of this river Kaituna to any other pakeha after this lease: such a proceeding 1 would amount to a theft. For a like reason it will not be well for any pakelia to pay secretly his money to any other person or tribe, for his money will be wasted and lost, and there will be no flax for Mm ; but oh, pakeha chiefs, be you careful of your money, lest you be deceived by some European fawning for money. His work is telling lies to the Europeans and the Maoris for the purpose of obtaining money for himself. He does not take cognisance of tho wrong, the bad European ; he only thinks of the money he is going to get. What does he care whether the lease comes to nothing or not ? That European does not like either to speak before a hundred men, but he prefers to have only a few persons, to talk with, lest his ways should become known, and lest the owner of the money should become acquainted with the nature of the talk of the hundred men who are the owners of the land, and lest the land should not be obtained^ and consequently he get no money — that is why he t speaks to the few j persons ; so that he may be relieved of a difficulty. Know all Europeans, — we are ourselves the agents for our lands. We are not willing that the man who is in the habit of telling lies should come here. From NGATIWHAKAUE. NGAHURUHURU. WHARETUTU. RAPATA XOROKAI. TE HAUITI. PANGO. KIHAROA. TE MEIHA. TAtfPUA. POTENE HAUKIWAHO. TE TIPITIPT. In fact it is from, the hundred men who leased this laud. The boundaries of this leased land are commencing at Waingarara, extending on to X^auhu, thence to the top of Te Maloro, thence to Wa'rakei, thence to Te Tumn, thence to Wsingarara, where it closes. This land is lea*n& to James Foley.

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/DSC18700328.2.23.4

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Daily Southern Cross, Volume XXVI, Issue 3930, 28 March 1870, Page 5

Word count
Tapeke kupu
776

Page 5 Advertisements Column 4 Daily Southern Cross, Volume XXVI, Issue 3930, 28 March 1870, Page 5

Page 5 Advertisements Column 4 Daily Southern Cross, Volume XXVI, Issue 3930, 28 March 1870, Page 5

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert