Attack upon an Interpreter.
THE MATTER BROUGHT UP IN COURT.
On Thursday afternoon, before resuming the grass seed case, Mr Race said there
was one matter to which he would like to call the attention of His Honor. He said the interpreter in the ease (Mr Jones), who had got permission to leave his duties at the other Court to come there, had been very unfairly attacked outside the Court by one of the parties to the action. He pointed out that the foreman of the jury, Mr Davies, was a practical Maori scholar, and would be able to call the interpreter to account if he was not giving the native evidence fairly. His Honor said it was a very gross attack to make on an officer of the Court. If there were any grounds of complaint against the interpreter the matter should have been referred to him, and be would, if satisfied the complaint was well founded, of course have the interpreter removed ; but to attack the interpreter o.ut of Court was a most uafair and improper thing. For Iqia part ha had known Mr Jones interpreting for a number of years, and hie own opinion was that Mr Jones was not only competent, ‘ but a perfectly fair interpreter. Mr DeLautour: No complaints have been made against Mr Jones to my knowledge. He has given me every satisfaction. His Honor: Mr DeLautour, I am quite sure you, made no suck attackq. Mr DeLautour : l dnly h ard of it fa (fee .straaU— * » W . The matter was then allowed to drop.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/GSCCG18910228.2.14
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Gisborne Standard and Cook County Gazette, Volume IV, Issue 576, 28 February 1891, Page 3
Word count
Tapeke kupu
261Attack upon an Interpreter. Gisborne Standard and Cook County Gazette, Volume IV, Issue 576, 28 February 1891, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.