9
1.—4
Report on the Petition of Pitihira te Kuru and 35 Others. The petitioners state that their hapu did not join in the sale of the Rangitikei-Manawatu Block to Dr. Featherston, and did not receive any of the purchase-money thereof. They state that they have been unjustly deprived of a block of land in the Manawatu district, called Himatangi, and that they suffer undeserved wrong in consequence, as they have always lived on the land. I am directed to report as follows: —That there appears to be no difficulty in the way of the petitioners' hapu receiving the land awarded to them by the Court which investigated their claim ; but as their object is to obtain an additional quantity to that awarded, it would seem that this petition is virtually an appeal from the decision of the Court. The Committee believe that it is not desirable that they should act in the capacity of a Court of Appeal from the Native Lands Court, inasmuch as it is manifestly impossible that they can take sufficient evidence or devote sufficient time to a single case to enable them to come to a satisfactory conclusion. In the present instance the Committee do not feel justified in making any recommendation to the House in favour of the petitioners which might be regarded by them as a re-opening of their claim. John Brtce, 23rd August, 1876. Chairman. [Translation.] Ko te Kupu a te Komiti mo runga i te Pukapuka-inoi a Pitihira te Kuru me ona Hoa c 35. E ki ana nga kai-inoi kihai ta ratou hapu i uru kite hokonga o te whenua i waenganui o Manawatu o Rangitikei ki a Takuta Petatone a kahore i tangohia c ratou tetahi wahi ote moni utu mo reira. E ki ana ratou kua tangohia hetia i a ratou tetahi whenua kei te takiwa o Manawatu, ko Himatangi te mgoa, a c mate take kore ana ratou i runga i taua tikanga notemea i noho tonu ratou i runga i te whenua. Kua whakahaua ahau kia ki penei atu kite Whare : —Kahore he mea hei arai i te whakawhiwhinga o te hapu o nga kai-inoi kite whenua i whakataua ki a ratou c te Kooti nana i kimi to ratou take, otira notemea ko ta ratou tono he mea kia apititia he whenua ki tera i whakataua ra ki a ratou ko te ahua o tenei pukapuka he tono kia whiriwhiria ano te whakataunga a te Kooti. Ko te whakaaro o te Komiti ekore c marama kia noho ratou hei Kooti whiriwhiri i nga whakataunga a te Kooti Whakawa Whenua Maori notemea ekore rawa c taea c ratou te whakarongo i nga korero maha to whakapau ranei ite taima tika mo runga ite mea kotahi c ahei ai te whakatau marama. Mo tenei pukapuka-inoi kahore te Komiti c marama kite whai kupu atu whakapai kite Whare c maharatia ai c nga kai-inoi he whakatuwhera ano i a ratou tono. John Brtce, Akuhata 23,1876. Tumuaki.
General Report. Inasmuch as most of the Maori Petitions which are being referred to this Committee are virtually in the nature of appeals from the decision of the Native Lands Court, and inasmuch as this class of petition is likely to be very numerous in the future, the Committee is of opinion that the establishment of a competent Court of appeal, the jurisdiction of which shall be confined exclusively to cases dealt with by the Native Lands Court, would enable such petitions as aforesaid to be dealt with much more intelligently than they can now be dealt with, and would bo conducive to that fair and just redress of grievances which it is the desire of this Committee to see secured to the Maori race. Resolved, therefore, That the Executive Government be recommended to take the matter into its favourable consideration, with a view of giving effect to the opinion of the Committee. John Brtce, 23rd August, 1876. Chairman. [Translation.] He Kupu Tinana na te Komiti c tau ana kite nuinga o nga Pukapuka-inoi. Notemea ko te nuinga o nga pukapuka-inoi a nga Maori c tukua ana ki tenei Komiti he tono kia whiriwhiria houtia etahi whakataunga a te Kooti Whenua Maori a notemea c maharatia ana he maha pea nga pukapuka-inoi c tukua mai mo taua mea, c whakaaro ana te Komiti me whakatu tetahi Kooti Whakaaro hei whiriwhiri hei whakatau i nga mea anake c mahia ana i te Kooti Whenua Maori kia ahei ai te ata titiro marire atu i aua pukapuka-inoi i runga i te tikanga marama atu i te tikanga o naianei kia taea ai te whakaoti pai te whakaoti tika i nga raruraru c maharatia ana c te Komiti kia whakamaramatia ki runga kite taha Maori. Koia i meatia ai me whiriwhiri pai c te Kawanatanga tenei mea kia ahei ai te whakatuturu te whakaaro o te Komiti. John Brtce, Akuhata 23, 1876. Tumuaki.
Report on the Petition of Nahona Ahukaramu and 43 Others. Petitioners pray that a medical man be appointed to the district extending from Whangaehu to Turakina and Rangitikei. 2—l. 4.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.