49
a—s
No. 10. Kia Hone Wieihana, — Anaura, 18 Hurae, 1875. E hoa, tena koe, —Kua tae mai te reta a Kapene Poata he whakaatu mai i te ra e tu ai te Kooti Whakawa Whenua Maori, ki Turanganui mo nga hapu e whai take ana ki taua Whenua. Waingaromia Nama-tw. —Kaore matou e pai kia tu taua Kooti mo taua whenua ; i te Kawanatanga taua whenua. Heoi. Na o hoa pono, Keeeua Tamakitebangi. Peke Maeotiei. Pita Houao. Keeeama Tamabaeo. Wi Koeo. Ara na te Iwi nui tonu. Tena te reta a Pita te Huhu ka hoki atu i a matou ki a koe. [Teanslation.] To Mr. John Wilson— Anaura, 18th July, 1875. Friend, Salutations —I have received a letter from Captain Porter, informing me of the date of sitting of Native Land Court at Turanganui for the hapus claiming land there. Waingaromia No. 2. —We object to this land being brought before the Court, the Government have that land. From your sincere friends, Keeeua Tamakiteeangi. Peke Maeotiei. Pita Hottao. Keeeama Tamaeaeo. Wi Koeo. That is from the whole tribe. Herewith we return you Pita te Huhu's letter.
No. 11. Kia Kebeua, — 13th Hurae, 1875. E hoa tena koe, —Me haere mai koe mo te Whakawa o "Waingaromia Nama tu (2), Nama teri (3) a te rua tekau ma iwa o nga ra o tenei Marama ka tu te Kooti. Kia tera. Heoi, Na Pita Huhu. [Teanslation.] To Kebeua,— 13th July, 1875. Friend, salutations. —Do you attend the investigation of the claims to Waingaromia No. 2 and No. 3. The Court sits on the 29th of this month. Be speedy. Ended. From Pita Htjhtj.
No. 12. Kia te Wibihana, Komihana. Uawa, Hurae 10, 1875. E hoa tena koe, —Tenei taku kupu ki a koe. Kua rongo ahau ki te kupu a Pita te Huhu kia Kootitia e ia a Parariki. Na, e hoa he kupu tenei ki a koe, E kore ahau e whakaae no te mea he whenua tenei kua oti ia au te hoko ki a koe ki te Kawanatanga, Kia ta e hoki tetahi ruri maku ki reira katahi au ka pai, kia Kootitia, ko te mahi kino a Pita kore au e pai. E mea atu ana au kia koe kei kiia au e koe he teka au ki a koe. Engari kia kaha koe ki to taua kainga ki Parariki ara he tangata Euri. Na to hoa aroha, Na Rutena Kuhukuhu. [Tbanslation.] To Me. Wilson, Commissioneb. Tolago, 10th July, 1875. Salutations. This is my word to you. I have heard that Pita te Huhu has said that my land at Parariki shall be brought before the Native Land Court by him. Now, O friend, this is my word. I will not consent, because this is land that I have sold to you— i.e., to the Government. After this land has been surveyed by me I will consent to it being brought before the Court. Pita's work is evil, and I cannot approve of it. Accept my assurance that I ani true to you in this matter. Be you strong in regard of this our land at Parariki. Send a surveyor. From your sincere friend, RuTENE KuHTJKUHU.
No. 13. Kia Te Wieihana,— . Hurae 17, 1875. He kupu atu tenei naku ki a koe, kahore ahau e pai kia tu te Kooti mo "Waingaromia Narna tu (2) teri (3) no te mea kei waenganui o aku piihi e haere ana taua ruri a Pita te Huliu raua ko tona pakeha ko te Kupa. Kati me tuku ki raro te Kooti kia ruritia rawatia taku whenua i hokona eau ki te Kawanatauga katahi ano ka Kooti ai ite kainga o Pita. Ka nui taku pouri mo aku whenua ka pau i a Pita te Huhu te ruri'tahae. E hoa e te Wirihana kia kaha tahi taua ki te tuku i te Kooti ki raro. Na to hoa, Na Henabe Eueit, kei TJawa.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.