Page image
Page image

1.—3

18

[Tbanslation.] No. 275. —Pukapuka-inoi a Tamati te Weba me etahi atu 4. E inoi ana nga kai-pitihana kia tukua atu kia ratou te mana whakahaere i o ratou whenua i runga i ta ratou hiahia ake. Kua whakahaua ahau kia ki penei: Me tuku atu tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria mai. 10 Hurae, 1888.

No. 246.—Petition of Hoani Motutaea and 2 Others. Petitionees allege that one Hemi Pore stole their potatoes, maize, and kumaras. They pray for inquiry and relief. lam directed to report as follows: That this is a matter of dispute amongst the Natives themselves. This Committee has no recommendation to make.

10th July, 1888. [Tbanslation.] No. 246. —Pukapuka-inoi a Hoani Motutaea me etahi atu tokorua. E ki ana nga kai-pitihana i tahaetia e Hemi Pore a ratou taewa a ratou kaanga me a ratou kumara. E tono ana kia whiriwhiria taua take kia tukua he ora mo ratou. • Kua whakahaua ahau kia ki penei: He take tautohetohe tenei i waenganui i nga Maori ano. Kaore he kupu a te Komiti. 10 Hurae, 1888.

No. 282.—Petition of Hemi Kaipau and 19 Others. Petitionees, who are owners of a block of land in the Poverty Bay District called Mangatuna No. 2, pray that a rehearing of that block may take place, as they allege it has been awarded to the wrong people. I am directed to report as follows : That the Committee is of the opinion that there has not been sufficient evidence in support of this petition, but would recommend this and all such cases to the consideration of the Government, as a suggestion to them that they should devise some proper method of determining the merits of such applications. 13th July, 1888. ——

[Tbanslation.] No. 282. —Pukapuka-inoi a Hemi Kaipau me etahi atu 19. Ko nga kai-pitihana ho tangata whaitake ki tetahi poraka whenua i te Takiwa o Turanga e huaina nei taua whenua ko Mangatuna Nama 2 o inoi ana ratou kia ara ano te whakawa notemea hoki kua whakataua ki te hunga kore take. Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ki to mahara o te Komiti kihai i nui nga korero whakatika mai i tenei pitihana, engari hoki he mea tika ano kia whiriwhiri tahitia e te Kawanatanga me etahi atu tono penei ano te ahua hei tohu kia ratou kia rapua mai tetahi tikanga mo aua tu tono. 13 Hurae, 1888.'

No. 259.—Petition of Wikitoeia Kahuao and 8 Others. Petitionees pray that quarter-castes on the European side may be allowed to inherit property through their Native relatives. lam directed to report as follows: That the Committee recommend the Government to provide by Act of Parliament that, in all legislative enactments relative to Native lands and property, the words " Natives of New Zealand " shall include half-castes and their descendants. 13th July, 1888.

[Tbanslation.] No. 259. —Pukapuka-inoi a Wikitoeia Kahuao mo etahi atu 8. E inoi ana nga kai-pitihana kia whakaaetia nga tamariki a nga hawhekaihe e puta mai ana i te taha pakeha kia tika ratou ki nga whenua a o ratou whanaunga Maori. Kua whakahaua ahau kia ki penei: Ki te mahara ate Komiti he mea tika ma te Kawanatanga i roto i nga Ture e mahia ana mo nga whenua Maori ko nga kupu " Maori o Niu Tircni" me tae atu ona tikanga ki nga hawhekaihe me o ratou uri. 13 Hurae, 1888.

No. 372.—Petition of Tikini Pahau. Petitionee states that the railway at Shag Point runs through a burial-place of his people. He prays that that land may be returned to him, or another piece given to him in lieu thereof. I am directed to report as follows : That this petition should bo referred to the Government for consideration. 13th July, 1888.

[Tbanslation.] No. 372. —Pukapuka-inoi a Tikini Pahau. E ki ana te kai-pitihana e rere haere ana te reriwe i Shag Point ra roto i tetahi urupa o tona iwi. A e inoi ana ia kia whakahokia taua whenua ki aia. Me hoatu ranei i tetahi atu piihi hei utu mo tera. Kua whakahaua ahau kia ki penei: Me tuku tenei pitihana ki te Kawanatanga kia whiriwhiria e ratou. 13 o Hurae, 1888.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert