A.—3.
In addition to above we have a school at Alofi twice a week, with boys from the various villages for English and other things which they cannot'learn in village school. Average attendance, eighty-two boys. Niue, 29th October, 1900.
Translation of Agreement made between the King and Bulers and Chiefs op Niue on the Day on which he was anointed King of the Island, being the First King after about Seventy or Eighty Years. The following words were accepted and agreed to by the King of Niue on the day on which he was anointed King of the island, 2nd March, 1876 : — To Mataio-Tuitoga. 1. Are you willing to accept the office to which the chiefs and rulers and people of this land are about this day to appoint you—that you reign as King of this land Niue ? Reply : Yes, I receive your words. 2. Will you in all things act in accordance with the laws of this land ? You shall not act of your own will alone in anything. You shall not make void the councils of the rulers of this land. You shall not listen to idle tales; neither regard the wish of any man to make void the law of this land. You shall not make compacts with any party or people of any party, or people of any district or village. But you shall act in concert with the chiefs and rulers and people of the whole island, and confirm the laws which they have decided upon. Reply : Yes, I will attend to your words. 3. Will you always seek the honour and good of this Island of Niue —that the will of God may be done in the land, and the laws of the island firmly established, together with all work which is in accordance with the word of God ? Will you, as God giveth you strength and wisdom, fulfil this covenant ? Reply : I will follow and keep your words. Tuitoga died, 13th July, 1887. Tataaiki made King, 21 st November, 1888; died, 15th December, 1896. Tongia made king, 30th June, 1898. Tongia fully agreed to the above covenant.
Translation of Niue Laws. These laws were made by the chiefs and rulers of this Island of Niue at their Fono (assembly) at Alofi, Ist December, 1875. At the assembly of the King, chiefs, and rulers of Niue at Uhomotu, sth June, 1900, the above laws were passed in a revised form, and other laws added thereto. Stealing. Stealing is defined as the taking of any movable property dishonestly from the possession of its owner. Whoever steals, either from the field, or premises, or house of another (if any person enters a house to steal, even though he does not succeed in carrying anything away, he shall be guilty), or from any store in the island, or from ships off the island, upon conviction he shall work upon the roads for a term not exceeding six months, or make ovens of lime equivalent to above sentence. But women convicted of theft shall make mats, or do other work suitable for women, according to the offence committed, to be equal in duration to the punishment inflicted upon men,
4
Po lulation, 1! 100. Statistics of So! tools and Ihurohes. Away in Guano Islands. Sohools, 1899. Males. Females. Total. Sunday Schools. Sundayschool Teachers. Communicants. Boys. Girls. Total. Alofi... Tamakautoga ... Avatele Eatiau Hakupu Liku... Tamalagau Mutalau Tamahatokula... Uhomotu Makefu Students and families 332 126 164 42 204 159 110 203 116 189 93 27 387 149 237 62 252 224 124 321 132 237 103 22 719 275 401 104 456 383 234 524 248 426 196 49 94 42 46 16 85 75 23 62 27 51 40 89 55 64 24 78 71 65 89 44 66 29 106 42 88 19 95 83 56 104 54 98 45 195 97 152 43 173 154 121 193 98 164 74 195 92 133 41 157 153 119 198 77 125 77 34 21 34 12 49 27 25 40 31 33 21 234 102 132 52 241 133 85 151 120 197 80 1,765 2,250 4,015 561 674 790 1,464 1,367 327 1,527
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.