Page image
Page image

267

H.—2B.

He aha koia koe te hapai ai te ara o to waka Uenuku moeroa ko te ika haraki he kawataua na o tupuna c tama c ! Koa noa mai ra nga wahine i te uru c, Kaua koe koaina he kai whakauturua he tangata c, Ka maro te ara no Whiro ki Aotea ra ia, oti atu ai! Hoatu to matou aroha kite pouaru me nga pani. Heoi ano nga mihi. Na te ropu wahine o Ngapuhi ki Kaikohe. Te Rawhiti Natives. Sir,— Te Rawhiti, Russell, 25th June, 1906. Greetings to you, that it is to you and the Ministers and the honourable members of the Upper and Lower Houses.. Greetings to you the reflection of the Premier, Mr. Seddon, who now has gone to join the assemblage of his Ministerial colleagues and his fellow-members of both Houses who have preceded him. Well, then, we who are here can but express our farewells for our strong wise Premier, who endeavoured to seek out what would tend to the benefit of the colony, and the prosperity of the two races living in New Zealand. We can, then, but offer our sympathetic condolences to his wife and children, whose drink and meat are tears and the clothing such as ancestors used (clothes of mourning). Go, 0 Sir ! go to join the assgmblage, your chiefs, your Ministerial colleagues, and the members of both Houses in yonder place. Well, then, may there be comfort in the house of death ! May it be well with you all, the Ministers and the members! . From your friend, The Hon. James Carroll, Wellington. T. Waaka Neene Hakuene. Xi a Timi Kara, Minita mo te Taha Maori. Te Rawhiti, Russell, 25 Hune, 1906* E hoa, tena koe, ara koutou tahi nga Minita me nga mema o te Whare o Runga, me te Whare o Raro. Tena koutou nga kanohi ora i to tatou hoa matua i a Te Hetana, te Pirimia, kua riro atu na kite huihuinga o ana hoa Minita, me ona hoa mema o nga Whare c rua, kua riro atu na i mua i a ia. Waiho me mihi noa atu i konei ki to tatou Pirimia, kaha, mohio kite rapu i tetahi ora c puta ai he painga ki te koroni, a c ora ai hoki ona iyvi c rua c noho nei i Niu Tireni. Me mihi kau atu ki tana hoa wahine me ana tamariki, c inu mama i te wai o te tangihanga me te kai o te tangihanga, c kakahu mama i te kakahu o o tatou tupuna. Haere atu ePa ! haere atu ki to koutou huihuinga rangatira ko o hoa Minita,. me o hoa mema o nga Whare c rua i tena wahi. Haere atu. Kaati nei. Kia orate whare mate ; kia ora hoki koutou nga Minita me nga mema. Na to hoa, • T. Waaka Nene Hakuene. Mangamuka Natives. Sir, — Mangamuka, llth July, 1906. A message ot love in regard to our Premier. Farewell, father ; depart thou who upheld the welfare of the island. Here the heart mourns thee. What waste it is that great minds should be taken by death ! We the Maori people resident here in this kainga, Mangamuka, are continuously lamenting : we your people are still thinking of your kindness to us ; therefore we will celebrate the day of your death and the day of your burial. Depart friend, depart, because of the inflexibility of death. It had been ordained by the Creator. The spirit has returned to the God who gave it, the body has "returned to the earth from whence it came. Depart father, farewell. You have crossed from death into life. Depart to the Shepherd of thy spirit. Sufficient loving messages to our good Premier, Mr. R. J. Seddon. Kia ora, 0 Mr. Carroll.' The Hon. J. Carroll, Wellington From Taipari Heihei. Xi a Timi Kara, Wellington. Mangamukua, 11 Hurae, 1906. He mihi aroha ki to tatou Pirimia. Haere c koro, haere te kai-pupuri ite ora ote motu. Tenei te ngakau te tangi nei ki a koe. Maumau nga pu-mahara kia riro i a mate. Kei te tangi tonu matou to iwi Maori c noho nei i tenei kainga i Mangamuka. Kei te mahara ano matou o iwi ki o manaakitanga ki a matou, no reira ka whakanuia c matou to ra i mate ai me to ra i nehua ai koe kite whenua. Haere c tama ! haere ite kaha ote mate. He mea kua rite ite Kai-hanga, kua hoki te wairua kite Atua nana i homai; kua hoki te tinana kite oneone no reira nei to tinana. Haere c Pa, haere ! Kua whiti atu koe ite mate kite ora. Haere kite Hepara oto wairua. Kia ora c Timi Kara! Na Taipari Heihei. (Telegram.) Hon. J. Carroll, Auckland. ■ Opononi, llth June, 1906. Great is the sorrow for the Premier who is dead. Go, 0 Sir ! go. Tamaho Rawiri. Xi a. Timi Kara, Native Minister, Auckland. Opononi, 11 Hune, 1906. He nui te pouri mo te Pirimia kua mate nei. Haere, c pa! Haere. Tamaho Rawiri.

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert