E.—No. 5b
rongo mai koe, ka lie koe. Ite ata ka hoki au ki toku kainga. Ka tae mai ahau, ka niohio an ka kino, ka tulria mai taku reta Ida Te Patara. He whukaatu naku ite mahi huna a nga iwi, muri iho ka huihuia c ahau toku iwi, ka rupeke, katahi au ka ki atu Ida ratou, kia rongo mai koutou, mehemea ka oho tenei kino, kaua c whakatika koutou, whakaae mai ana ratou, ka tae ake te reta a Te Patara kia haere au kite kauwhau kite Kopua, ki kainga oTe Rira, katae aukireira, kahuihuikatoa nga iwi o reira, ka ki ata au ki a ratou, mehenie aka oho tenei kino, kaua koutou o whakatika. Ka mea mai ratou ki au. Ekore matcu c noho, 10, o nga tangata i whakaae mai ki taku kupu, muri iho ka tukua taku reta ki toku iwi c noho ana ki Kawhia, ko taku kupu tenei. Kaua koutou c haere kite whawhai, engari kia rongo koutou i te kupu a to koutou Minita a te Nakipeke, te taenga atu o taku reta. Whakaae ana ratou, ka tae mai au ki toku kainga, tae noa mai an kua riro te Ope, kua noho ki Maramarua, Kua whiti ake hoki te hoia i Mangatawhiri, ko etahi iwi kihai i kite ite whitinga o nga hoia i Mangatawhiri, kua pahemo ki roto i Maramaraa, ko Waikato, muri ano, kua kite ite hoia kua noho ki tenei taha o Mangatawhiri. Ka puta te kupu ote Huirama. Ekore a Ngatimaniapoto a Ngiitiha.ua- c tae mai, no te mea kua purua c Wiremu Pateua. Ko tetahi take tenei c tukinotia au c Waikato, tetahi take i rongo ratou, kua tuhituhi reta au kia koutou. No konei ahau i whakaaro ai, kaore he kai korero kei te ngaro atu, kua korerotia c nga Minita, kua poto a ratou ako, l.c maha nga tau i whakaako ai ratou i roto i nga tangata Ma iri, kua whakatakotoiia c Te Kawana nga Tare pai mo tc tangata i te lniihuiuga o Waikato ki Taupiri, tuarua ka tae ake ano Te Kawana ki Kaitohe ka horahia ano tc pai o Te Kawana i reini, nga main atawhai mo te tangata. He nui ano hoki taku tone kia hoki nga iwi kite Ture kotahi, ka Mtea lie pakeha i runga i enei akoranga. Ka whakaaro toku ngakau. Heoiano tate tangata korero, kotahi atu kai korero kei te ngaro, ko te whawhai Na koia tenei kua hinga nei nga tinana i runga i te kaha. Kei mea koutou c pouvi ana toku ngakau, c taea hoki te aha, me huna c koutou nga whakaakoranga, katahi ka pouri toku Ngakau. Heoi Uaiei. Muri iho nei ka hinga tc pareknru ite Kohoroa. Ka tupeke etahi tangata o toku iwi ake, tokorua. He kaumatua kihai an i kite oto raua haerenga. Ka puiutia. eau nga mea i noho. Ka mea atu au kaua koutou c whakatika kite hapai patu kia Te Kawana. Ara, kia Te Kuini. Ka hinga nei te parekura i te Koheroa katahi au ka hoe ki Waikato, rokohanga atu c au, ko tetahi Pakeha c tukinotia ana, kua riro nga paraba te tango c tc Maori, te ingoa ote Pakeha ko Ingarangi (Mr. England) raua ko tana tamaiti. Ka kite au i aua Pakeha. Katahi ka tangohia mai c au. Katahi ka ki mai ki au. Ka mate ranei maua hei utu mo nga tupapaku. Ka mea atu au. Ekore korua c mate, ka riro mai iau nga Pakeha. Katahi ka homai te peke moni ki au £102 : 10 : 0 ko te take i liomai ai ki au, mo to raua mate noa ake c ora ana nga moni. Ka mea atu au, ekore korua c mate kore rawa. Ka tae mai matou ki Ngaruawahia, ka haere atu matou ko aua Pakeha kia kite i nga tupapaku, ia Te Huirama ma, muri iho ka hoe matou ki toku kainga. Ka noho matou i toku kainga, E wha nga ra i noho ai ki au, te take i roa ai te nohoanga, ko te waewae i wera ite ahi. No te painga, katahi au ka mea atu ki aku tamariki ki a hppukia nga hoiho, ka man nga hoiho. Ka mea atu au, haere kite kawe i nga Pakeha nei ki Eakarana (Raglan), katahi ka kawea mai, ko nga Paraoa i homai maku, na Patara i utu. No te taeuga mai o te ope a Rewi ka tangohia te waka, o te Pakeha, i toku kainga c tau ana, te waka ote Pakeha i toku kainga. Ka rongo au kua tangohia ka tikina ano c au. Ka riro mai te waka. Ko tetahi tenei o nga tukinotanga i au. Heoi tena. Ka rupeke nga iwi ki Meremere katahi au ka kaere mai, ka tae mai ki reira, katahi au ka korero ki nga iwi c noho ana ki reira. Ka mea atu au kia ratou. E hoa ma, Whakarerea nga mahi kino, te konihi, te patu i nga wahine, i nga tamariki, ite kai mahi paamu, ite tangata haere noa iho, kaliorc ana pu. Whakaae ma ana etahi iwi. Ko etahi iwi kihai i whakaae; I muri iho i tenei korerotanga, kua mate he wahine i patua noatia iho Heoi ano aku korero. Na tohoa aroha, Na Wiremu Patexe.
(Translation.) Three Kings, November 28th, 18G3. Friends, — My dear friends, listen ! This is what I have to say. It was uttered by me before the assembly at the great tea meeting at Auckland. It is this. I will say nothing about the fighting at Taranaki, because it has been separated by peace; but I begin to speak on this side (meaning VVaikato side), at the time Mr. Gorst was badly used by Maniapoto. When all the Ministers came here my thoughts were gloomy ; and after them a man named Aporo came to Auckland. When he came here he was seized and imprisoned. When the tribes of the South—namely, Waikato and Maniapoto—heard that Aporo was taken, Ngatimaniapoto reflected that it was just. He saw his error, and still went. Waitere, one of the chiefs of Ngatimaniapoto, came and bid Matutaere not to be excited because Aporo was seized and imprisoned. I, also, went to Ngaruawahia. Some other men went to Ngaruawahia, to Tamahere to Maungatautari, to Rangiawhia, to ask that war should be consented to. All the chiefs consented. When I and Waitere arrived there, I said to Matutaere : 0 son, do you or do you not consent to this work which is now being done (viz., fighting). Thereon he said to me, Go, return to your place. On that same day arrived the men who went to Maungatautari, and to Rangiawhia. When they reached Ngaruawahia, the Council met and talked about attacking Auck-
7
THE NATIVE INSURRECTION.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.