23
I.—B
[Translation.] No. 336/22.— Pitihana a Karauri Tiweka Anaru. E inoi ana Ida uiuia nga ota, whakatu kai-riwhi i mahia mo Takimoana, kua mate. Kua, whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a to Komiti me tuku tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia. 30 o Oketopa, 1922.
No. 206/22.—Petition of Materoa Ngartmu. "Praying that section 7 of the Native Land Amendment and Native Land Claims Adjustment Act, 1921, be amended. J am directed to report that the Committee is of the opinion that this petition should be referred to the Government for consideration. 30th October, 1922. [Translation.] No. 206/22- -Pitihana a Materoa Ngarimu. E inoi ana kia whakatikatikaina te Tekiona 7 o te Ture Whakatikatika Ture Whenua Maori, Whakariterite Kereme Whenua Maori, 1921. Kua whakahaua ahau. kia ripoata kite whakaaro a te Komiti me tuku tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 30 o Oketopa, 1922.
No. 108/22. -Petition of Neha Kipa and Another. Praying for provision for an adequate boat-landing on the portion of land lying between the Tutu and Hongihongi Streams. I am directed to report that the Committee is of the opinion that this petition should be referred to the Government for consideration. 30th October, 1922. [Translation.] No. 108/22. Pitihana a Neha Kipa raua ko tetahi atu. E inoi ana kia whakaritea he tauranga-poti kite wahi o te whenua c takoto ana i waenganui o nga awa o te Tutu me Hongihongi. Kua whakahaua ahau kia ripoata lei te whakaaro a te Komiti me tuku tenei pitihana ki to Kawanatanga kia whiriwhiria. 30 o Oketopa, 1922.
No. 231/22.—Petition of Pererika Harawene and Anothei. Praying for this restoration of their rights in Tarawera and Tatarakina Blocks. I am directed to report that the Committee recommends that this petition be referred to the Government for departmental inquiry. 30th October, 1922. | Translation.] No. 231/22. -Pitihana a Pererika Harawene raua ko tetahi atu. E inoi ana kia whakahokia o ratau paanga, i roto i Tarawera me Tatarakina Poraka. Kua, whakahaua ahau kia ripoata ko te kupu tohutohu a te Komiti me tuku tenei pitihana kite Kawanatanga kia uiuia c te Tari. 30 o Oketopa, 1922.
No. 285/22, Petition of Raiiera Muriwai Mutu Uru ; and No. 339/22, Petition of Rahera Muriwai Mutu Uru and 8 Others. Praying for legislation validating the claim of petitioners to certain reserves which were excluded from the sale of the Arahura Block in 1860. I am directed to report that the Committee is of the opinion that these two petitions should be referred to the Government for favourable consideration. 30th October, 1922. [Translation.] No. 285/22, Pitihana a Raiiera Muriwai Mutu Uru ; me No. 339/22, Pitihana a Rahere Muriwai Mutu Uru ratau ko etahi atu tokowaru. E inoi ana kia hangaia he Ture hei whakamana i te kereme a nga. kai-pitihana ki etahi rahui i whakaputaina ki waho o te hoko o Arahura Poraka i te tau 1860. Kua whakahaua, ahau kia ripoata kite whakaaro a te Komiti me tuku enei pitihana c rua kite Kawanatanga kia whiriwhiria paitia. 30 o Oketopa, 1922.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.